首页 >> 行业咨询 >> 中式酒店浓墨重彩造景成意设计理念
中式酒店浓墨重彩造景成意设计理念
发布时间:2019-08-14
浏览量:
来源: http://www.sdhuiyun.com
中式符号,诸如桌椅、门窗、瓷器、书画和雕花等,具有鲜明的艺术魅力和浓重的文化美学。中式酒店设计,源于中式符号,而不止步于符号的堆砌。其或考究严正对称的规划,彰显恢弘正大之气:或考究量体裁衣,随物赋形,挥洒清越灵动之风;或考究意蕴,浓墨重彩,造景成意;或考究自然,浅浅地勾勒几笔,成其真美……中式酒店设计意在注重以现代人的审美需求来打造富有传统神韵的空间,让传统艺术之于东方,之于设计,之于内心。
Chinese symbols, such as tables and chairs, doors and windows, porcelains, paintings and carvings, have distinct artistic charm and strong cultural aesthetics. The design of Chinese Hotel originates from Chinese symbols, not just from the stacking of symbols. It is either careful about rigorous and symmetrical planning, highlighting the magnificent and magnificent spirit: or careful about the style of clothes, shape with objects, sprinkle more and more agile wind; or deliberate about the implication, heavy ink and colour, creating scenery; or natural, shallow outline of a few pens, to achieve its true beauty... Chinese hotel design is intended to focus on the aesthetic needs of modern people to create a space full of traditional charm, so that traditional art in the East, in the design, in the heart.
中式酒店设计,以“山、水、云、冠、影”的设计理念为冷月夜晚赋上醉人的诗句,将“蝉噪林逾静,影摇意更幽”的中式园林意境发挥到了极致。其庭院设计巧借古建园林“取法自然,造法自然”、“天涯之内再造乾坤”的美学思想,将宅园合一,庭院置景求精巧,叠山理水循章法,神韵深远,意趣悠长,使中式酒店庭院处处有情,时时出画,面面生诗,成为人们可观可赏,可游可居的风雅之境。正是:巧夺天工,画山墨水氲一方紫气;化繁为简,月影摇曳映一处良辰。
Chinese Hotel design, with the design concept of "mountains, waters, clouds, crowns, shadows" as the intoxicating poems on the cold moonlight night, brings the Chinese garden artistic conception of "cicada noisy forest is more quiet, shadows more quiet" into full play. Its courtyard design is based on the aesthetic ideas of "taking the natural way, building the natural way" and "rebuilding the universe within the boundaries of the earth", which integrates the house and garden, makes the courtyard beautiful, arranges mountains and waters according to rules, has profound charm and long meaning, makes the courtyard of Chinese hotels full of affection, paintings from time to time, and poems from face to face. Enjoyable, travelable and elegant. It is: skillfully, painting a purple side of the mountain ink; simplify the complexity, the shadow of the moon reflects a good time.
中式装修设计
中式酒店庭院似一幅不染纤尘的古画,画中通幽曲径,耸翠石山,扶疏花木,独具丰蕴的山水情致与浓重的风雅神韵,给人一种景在画中、境在诗中、人在韵中的自然调和、圆润流利之感。闲暇之日,可约两三知己于中式酒店,无留名之欲,无圣贤之求,丝竹入耳不乱,香尘起落不惊。亦可于屋檐之下,听雨骤风疏,看绿肥红瘦,携两袖清风,执棋对弈,自由惬意,漫享清欢。
The courtyard of a Chinese hotel is like an ancient painting without staining the dust. It has a quiet winding path, towering emerald hills, sparse flowers and trees, rich landscape and strong elegant charm, giving people a sense of natural harmony and fluency in painting, poetry and rhyme. On leisure days, there are about two or three confidants in Chinese-style hotels, no desire to leave their names, no desire for sages, no chaos in their ears, and no alarm in the rise and fall of perfume. Or under the eaves, listen to the rain and wind, see the green, fat, red and thin, carry two sleeves of breeze, play chess games, free and comfortable, enjoy the joy.
中式酒店厅堂雅间有着置物井然又不失潇洒风度,华美雅正又不失简约自然的空间气质。无论是红木家具的摆放,帘幔布艺的搭配,还是瓷器花饰的摆设,古琴雅音的声景,皆意在表现东方美学的内敛与文雅,从而打造出“一分纯洁,两分闲逸,三分随情适性,四分自由潇洒”的生活情致,极尽风雅。这是中式之美的流露,也是人们心中对闲逸生活的无上追求。
The elegant rooms in the halls of Chinese-style hotels have well-placed objects without losing their chic demeanor. They are elegant and elegant without losing their simple and natural space temperament. Whether it is the arrangement of mahogany furniture, the matching of curtain cloth art, or the decoration of porcelain decorations, the sound of Guqin Yayin, all intends to show the restraint and elegance of Oriental aesthetics, thus creating a "one pure, two leisurely, three casual, four free and elegant" life style, and extremely elegant. This is the expression of the beauty of Chinese style and the supreme pursuit of leisure life in people's minds.
推轩窗,过门扉,往来于山水自然之中,天籁时闻,妙理纷至,雅然抚琴,陶然忘机;抑或于小榻之上闲卧,闻沉香之馨,品清宁之茶;或是静读画语,细品兰亭,尽染古词汉赋的诗意,追随古人隐逸之风骨。此间风志趣,正如闲云野鹤,悠然自得,起舞弄清影,不似在人世。
Pushing Xuan windows, crossing doors and traveling in the nature of mountains and rivers, hearing the sounds of heaven and sounds of the times, with various wonderful ideas, playing the piano elegantly and forgetting the machine; or lying idly on a small couch, smelling the fragrance of deep fragrance, tasting the tea of tranquility; or reading paintings quietly, tasting the orchid pavilion, dyeing the poetry of ancient Chinese poetry and following the spirit of seclusion of the ancients. It's just like a wild crane in a leisurely cloud. It's not like in the world to dance and figure out the shadows.
相关推荐
徽派建筑工艺特征
中式装修设计风格介绍 中式装修注意事项是什么
素雅的院子,才是真正的美
古建筑有哪些讲究?风格为何也有不同?
什么是徽派园林?​徽派园林六大特点
别墅庭院装修设计三大因素
仿古建筑在现代工艺中的设计要点
庭院别墅装修设计对于办公室装修的重要性及注意事项
中式装修上家具颜色选择有技巧